Crèdits e mercejaments

Direccion del projècte : Benoît Dazéas (director - Congrès permanent de la lenga occitana), Aure Séguier (cap del pòl inofrmatique - Congrès permanent de la lenga occitana).
Desvolopaira, tractament de las donadas : Aure Séguier.
Redaccion : Benoît Dazéas.

DICCIONARIS

Diccionari Francés / Occitan Gascon Tolosan

Nom interfàcia dicodòc : Rei Bèthvéder (gascon)
Autor : Nicolau Rei Bèthvéder
Annada d'edicion : 2004
ISBN : 2-85910-338-4
Editor : IEO edicions
Mercejaments : Nicolau Rei Bèthvéder, IEO 31
Publicat amb lo sosten de : Departament de Nauta Garona, Departament de la Tarn e Garona, vila de L'Isla de Baish, vila de Sent Lis, Institut d'Estudis Occitans 31
Version papièr en venda en çò d'IEO difusion.

Diccionari francés-occitan

Nom interfàcia dicodòc : Laus (lengadocian)
Autor : Cristian Laus
Mercejaments : dòna Laus, Institut d'Estudis Occitans de Tarn.
Publicat amb l'ajuda de : Region Miègjorn-Pirenèus, Departament de Tarn.
Version papièr en venda en çò d'IEO difusion.

Diccionari Francés / Occitan (gascon)

Nom interfàcia dicodòc : Per Noste (gascon)
Autors : Miquèu Grosclaude, Gilabèrt Nariòo e Patric Guilhemjoan
Annada d'edicion : 2007
ISBN : 978-2-86866-055-8 (volum 1 A-K) e 978-2-86866-056-5 (volum 2 L-Z)
Editor : Per Noste edicions
Mercejaments : Gilabèrt Nariòo, Patric Guilhemjoan, Claudette Grosclaude, Per Noste Edicions.
Publicat amb lo sosten de de : la vila d'Ortès, lo Departament de Landas, lo Departament de Pirenèus Nauts, lo Departament de Pirenèus Atlantics, lo Conselh Regional d'Aquitània, lo Conselh Regional de Miègjorn-Pirenèus, lo Centre Nacional del Libre, la Delegacion generala a la lenga francesa e a las lengas de França.
Version papièr en venda en çò de Per Noste.

Diccionari de basa francés-provençal

Nom interfàcia dicodòc : CREO Provença (provençal)
Autors : Elie Lèbre, Guy Martin e Bernard Moulin
Annada d'edicion : 1992
ISBN : 2-909774-00-7
Mercejaments : Bernat Molin, CREO Provença - seccion Frederic Mistral de las Bocas de Ròse de l'IEO, l'Institut d'Estudis Occitans
Publicat amb lo sosten de : Vila d'Ais, delegacion a la cultura provençala, Centre d'Estudis Occitans de l'Universitat Paul Valéry a Montpelhièr e l'Institut d'Estudis Occitans
Version papièr en venda en çò de l'Espaci occitan dels Aups.

Atau que’s ditz ! Diccionari Francés –Occitan (gascon de Pirenèus Nauts)

Nom interfàcia dicodòc : Atau que’s ditz (gascon)
Autors : Bernard Dubarry (Mission « lenga e cultura occitanas » del Departament de Pirenèus Nauts) e lo Comitat dera lenga (Bernard Arrous, Francis Beigbeder, Yves Capdetrey, Jean-François Courouau, Jean-Louis Lavit, Pierre Loubère e Gilles Verdier)
Annada d'edicion : 1998
ISBN : 2-9509030-9-6
Editors : Departament de Pirenèus Nauts, associacion « Parlem ! »
Version papièr en venda en çò d'IEO difusion.

Diccionari Alpin d'Òc

Nom interfàcia dicodòc : Alpin d'Òc (vivaroalpenc)
Autor : Andrieu Faure
Annada d'edicion : 2009
Mercejaments : Andrieu Faure
Version papièr en venda en çò de l'Espaci occitan dels Aups.

Pichon diccionari francés-occitan d'Auvèrnhe

Nom interfàcia dicodòc : Omelhièr (auvernhat)
Autor : Cristian Omelhièr
Annada d'edicion : 2004
Edicion Ostal del liura - Colleccion Parlem
Version papièr en venda en çò de Descobèrtas occitanas

La Palanqueta : Diccionari Occitan-francés Francés-Occitan

Nom interfàcia dicodòc : Lagarde (lengadocian)
Autor : André Lagarde
Annada d'edicion : 2012
Editat en version papièr : Tolosa, SCÉREN-CNDP-CRDP Acadèmia de Tolosa, DL 2012, cop. 2012, cop. 1996 (31-Tolosa), ISBN 978-2-86565-465-9.

Comandar la version papièr 

Lo Basic, lexic elementari francés-occitan

Nom interfàcia dicodòc : Basic (comun gasc. leng.)
Direccion scientifica : M. Romieu, membre del Conselh lingüistic del Congrès.
Equipa scientifica : M. Romieu, membre del Conselh lingüistic, P. Pojada, membre del Conselh lingüistic del Congrès.
Coordinacion, referent pedagogic : G. Mercadier, president del Congrès permanent de la lenga occitana
Lexicografia : V. Riu, Fl. Marcouyre, C. Chapduelh, membre del Conselh lingüistic, A. Escudé , D. Fabié, E. Fraj, membre del Conselh lingüistic, S. Pugin, C. Valmary, P. Sebat, G. Mercadier.
Relecture, correccions : V. Riu, C. Chapduèlh, M. Romieu
Desvolopament e tractament de las donadas : D. Castèl-Annaud
Armonizacion de las donadas : Aure Séguier
Amb lo sosten de : Euroregion Aquitània-Euskadi, Universitat Tolosa Joan Jaurés

Diccionari francés-occitan lemosin

Nom interfàcia dicodòc : Lexic lemosin
Coordinacion : Gilabèrt Mercadièr, President del Congrès
Lexicografia : Danís Chapduelh
Revision, correccions : Cecila Chapduelh, Michèu Chapduelh, Jean-Christophe Dourdet, Rafèu Sichel-Bazin, membres del Conselh lingüistic del Congrès.
Desvolopaments, tractament de las donadas : Aure Séguier

Diccionari general occitan a partir dels parlars lengadocian

Nom interfàcia dicodòc : Cantalausa (lengadocian)
Autor : Cantalausa
Annada d'edicion : 2003
Tresen edicion, melhorada e aumentada per Cantalausa, de març de 2002 a julhet  de 2006.
Segonde edicion del DICCIONARI GENERAL OCCITAN a partir dels parlars lengadocian es editada al Monastèri (Rodés) : Cultura d'Òc, 2003 ISBN 2-912293-04-09
Mercejaments : Gilles Combes, Miquel Joffre

Diccionari Occitan - Francés

Nom interfàcia dicodòc : Laus (lengadocian)
Autor : Cristian Laus
Annada d'edicion : 2001
Mercejaments : dòna Laus, Institut d'Estudis Occitans de Tarn.
Publicat amb l'ajuda de : Region Miègjorn-Pirenèus, Departament de Tarn
Version papièr en venda a Descobèrtas occitanas.

Lexic descriptiu occitan - francés del vivaroalpenc al nòrd de Velai e de Vivarés

Nom interfàcia dicodòc : Fenièra (vivaroalpenc)
Autor : Didier Grange
Annada d'edicion : 2008
Mercejaments :: Didier Grange
Version pdf a legir aicí

Diccionari elementari occitan gascon-francés

Edicion preparada, remanejada e aumentada per Patric Guilhemjoan
Nom interfàcia dicodòc : Per Noste (gascon)
Programacion informatica : Michel Turck
Relecture : Joan-Miquèu Dordeins
Tirèt de Diccionari elementari occitan-francés francés occitan (gascon), editat en version papièr per Per Noste en 2005 (ISBN 2-86866-037-1)
Version papèr ne ventèt a Per Noste.

Diccionari occitan (gascon tolosan) - francés

Nom interfàcia dicodòc: Rei Bèthvéder (gascon)
Autor : Nicolau Rei Bèthvéder

Diccionari provençau-francés

Nom interfàcia dicodòc CREO Provença (provençal)
Autor : Jòrgi Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri
Annada d'edicion : 2003
Editat en version papèr per l'Escomessa - CREO Provença - Ais de Provença, Difusion Edisud, 2003, 521 p., ISBN 2-7449-0464-3.
Mercejaments : Bernat Molin
Version papèr ne ventèt a l'Espaci occitan dels Alps.

La Palanqueta : Diccionari Occitan-francés Francés-Occitan

Nom interfàcia dicodòc Lagarde (lengadocian)
Autor : André Lagarde
Annada d'edicion : 2012
Editat en version papèr : Tolosa, SCÉREN-CNDP-CRDP Academia de Tolosa, DL 2012, cop. 2012, cop. 1996 (31-Tolosa), ISBN 978-2-86565-465-9.
Comandar la version papèr

Lou Tresor dóu Felibrige

Nom d'interfàcia dicodòc : Tresor dóu Felibrige
Autor : Frederic Mistral
Annada d'edicion : 1879

Diccionari del bearnés e del gascon modèrns

Nom d'interfàcia dicodòc : Palay
Autor : Simin Palay
Annada d'edicion : 2020 (navèra edicion)
Edité en version papièr : PARÍS, Edicions del CNRS, 1991, 

Diccionari del bearnés e del gascon modèrns

Nom d'interfàcia dicodòc : Lespy
Autor : Vastin Lespy
Annada d'edicion : 1887

CONUGAISONS

Lo verbòc, Conjugueur occitan es una aplicacion informatica que permet de trobar sulcòp la conjugason integrala de cada vèrb occitan amb una comoditat granda e rapiditat d'utilizacion.

Occitan lengadocian

Lo conjugueur automatic en occitan lengadocian es una òbra normativa del Congrès permanent de la lenga occitana. Es estat realizat en perlongament d'òbras descriptivas e normatius occitanistas anteriors : Gramatica occitana e Diccionari Occitan-Francés de Loís Alibèrt (version numerica Josiana UBAUD, Patric SAUZET GIDILOC, extraccion de dintradas Sèrgi GRANIER), Diccionari de Cristian Laus Lo Vèrb occitan de Patric Sauzet e Josiana Ubaud, Los Vèrbs conjugats de Patrici POJADA, los Preconizacions del Conselh de la lenga occitana, òbra collectiva mesa en forma per Domergue SUMIEN, Conjugason occitana de Patric SAUZET.

Classament dels vèrbs, sistèma de modèls : Patric Sauzet, lingüista, professor (Universitat Tolosa 2-Lo Mirail), President del Conselh lingüistic del Congrès.
Lexic de vèrbs : Patric Sauzet, Francés Pic (Univ. Tolosa 2), Sèrgi Granièr, ensenhant, Membre del Conselh lingüistic.
Desvolopament : Domenge Castèl-Annaud, informatician
Webmèstre, integracion dels modèls e de la basa de donadas : A. Séguier.
Correccions : Bernat MOLIN, ensenhant, Vicepresident del Conselh lingüistic, Arvei LIEUTARD, Mèstre de conferéncias (Universitat de Montpelhièr 3), Secretari del Conselh lingüistic, Domergue Sumien, ensenhant, Membre del burèu del Conselh lingüistic, Jacme TAUPIAC, ensenhant e Membre del Conselh lingüistic, Domenge Castèl-Annaud, informatician, Cédric Valmary, director del CFPO Miègjorn-Pirenèus e Aure Séguier, webmèstra de locongres.org.

Occitan gascon

Lo conjugueur automatic en occitan gascon es una òbra normativa del Congrès permanent de la lenga occitana. Es estat realizat en perlongament de la classificacion dels vèrbs en occitan lengadocian de P. Sauzet, President del Conselh lingüistic, e dins la continuitat de las òbras descriptivas e normativas anteriors : Diccionari francés-occitan (gascon) de M. Grosclaude, G. Nariòo e P. Guilhèmjoan, Fichères de gramatica d'occitan gascon normat 1 d'A. Bianchi e A. Viaut, Gramatica d'occitan gascon contemporanèu de M. Romieu e A. Bianchi, Lo Vèrb occitan de Patric Sauzet e Josiana Ubaud, Los Vèrbs conjugats de Partici Pojada, las Preconizacions del Conselh de la lenga occitana, òbra collectiva mesa en forma per Domergue Sumien.

Crèdits

Direccion scientifica : M. Romieu, membre del Conselh lingüistic e A. Bianchi, membre del Conselh lingüistic
Classament dels vèrbs, sistèma de modèls : F. Marcouyre
Lexic dels vèrbs : A. Bianchi (a partir de las òbras d'E. Astier e G. Nariòo)
Relecture e correccions : M. Romieu, membre del Conselh Lingüistic, A. Bianchi, membre del Conselh Lingüistic
Desvolopament e tractament de las donadas : D. Chateau-Annaud.
Webmèstre, integracion dels modèls e de la basa de donadas : A. Séguier.
Mercejaments : A. Viaut.

Fonts

Diccionaris
  • F. Mistral, Tresaur del Felibrige o Diccionari Provençal-Français, Genèva-París : Slatkine, éd de l'Unicòrn, París-Genèva, 1979, tòm 1 A-F, 1200 p., tòm II G-Z, 1170 p.
  • N. Rey Bèthvéder, Diccionari francés / occitan, (gascon tolosan), Puèglaurenç : éd I.E.O., 2004, 309 p.
  • S. Palay, Diccionari del bearnés e del gascon modèrns, París : éd. CNRS, 1991
  • M Grosclaude, G. Narioo, P. Guilhemjoan, Diccionari francés-occitan (gascon), 2 panatòri., éd. Per Noste, 2004
  • V. Lespy, P. Raymond, Diccionari bearnés ancian e modèrn, novèla edicion revista e corregida per J. La Fita, Belin e Beliet : éd. Princi negre, 1998, 613 p.
Gramaticas
  • A. Bianchi, A. Viaut, Fichères de Gramatica d'Occitan Gascon Normat 1, Talença : Premsas Universitàrias de Bordèu, coll. : Imatges, 1995, 156 p.
  • M. Romieu, A. Bianchi, Gramatica d'Occitan Gascon Contemporanèu, Peçac : éd. Premsas Universitàrias de Bordèu, Coll. Saber : Lenga, 2005, 523 p., bilingüe occitan-francés
  • J. Bouzet, Manuel de gramatica bearnesa, 2da edicion especiala per las escòlas, Pau : éd. Escòla Gaston Febus, 1975, 96 p.
  • J.P. Birabent, J. Salles-Loustau, Memento gramatical del gascon, Pau : Escòla Gaston Febus : Nosauts de Bigòrra, 1989, 151 p.
  • A. Hourcade, Gramatica bearnesa, Pau : éd. Los Caminaires, 1986, 360 p.
  • R. Darrigrand, Iniciacion al gascon, 3ème edicion, Ortès : éd. Per Noste,, 2012, 280 p.
  • M. Grosclaude, G. Narioo, Repertòri de las conjugasons occitanas de Gasconha, Ortès : , éd. Per Noste, Pau : éd. La Civada, 1999, coll. Utís, 159 p.
Vèrbs e conjugasons
  • P. Sauzet, J. Ubaud, Lo Vèrb Occitan / Lo Vèrb Occitan, guida complèt de conjugason segon los parlars lengadocians, éd. Edisud, Ais de Provença, 1995, 231 p.
  • Atlàs lingüistic e etnografic de Gasconha, devath la direccion de de J. Ségu-, tòm V (vèrb), fasc. 1, cartas 1609-2065, París : CNRS, 1954-1973

occitan provençal

Lo conjugueur automatic en occitan provençal es una òbra normativa del Congrès permanent de la lenga occitana. Es estat realizat en perlongament de la classificacion dels vèrbs en occitan lengadocians de Patric Sauzet, President del Conselh lingüistic e dins la continuitat de las òbras descriptivas e normativas anteriors : Conjugason occitana, saber conjugar en occitan (lengadocian) de Patric Sauzet, Gramatica provençala de G. Martin e Bernat Moulin, Tresor dòu Felibrige de F. Mistral, los Preconizacions del Conselh de la lenga occitana, Lo Vèrb occitan de Patric Sauzet e Josiana Ubaud, Los Vèrbs conjugats de Partici Pojada, òbra collectiva mesa en forma per Domergue Sumien.

Crèdits

Direccion scientifica : Bernat Molin, vicepresident del Conselh lingüistic
Classament dels vèrbs, sistèma de modèls : Florença Marcouyre
Relecture e correccions : Bernat Molin, vicepresident del Conselh lingüistic
Programatora, generacion de las conjugasons : Aure Séguier

Fonts

Lexic dels vèrbs
  • E. Lèbre, G. Martin, B. Molin, Diccionari de basa francés-provençal, Ais de Provença : CREO-Provença, difusion Edisud, 2ème edicion, 2004, ISBN 2-7449-0521-6
  • G. Fettuciari, G. Martin, J. Pietri, Diccionari provençal-francés, Ais de Provença : L'Escomessa CREO-Provença, difusion Edisud, 2003, 521 paginas, SBN 2-7449-0464-3.
Diccionaris
  • E. Lèbre, G. Martin, B. Molin, Diccionari de basa francés-provençal, Ais de Provença : CREO-Provença, difusion Edisud, 2ème edicion, 2004, ISBN 2-7449-0521-6
  • G. Fettuciari, G. Martin, J. Pietri, Diccionari provençal-francés, Ais de Provença : L'Escomessa CREO-Provença, difusion Edisud, 2003, 521 paginas, SBN 2-7449-0464-3.
  • F. Mistral, Tresaur del Felibrige o Diccionari Provençal-Français, Genèva-París : Slatkine, éd de l'Unicòrn, París-Genèva, 1979, tòm 1 A-F, 1200 p., tòm II G-Z, 1170 p.
Gramaticas
  • G. Martin, B. Molin, Gramatica provençala e atlàs lingüistic en color, Ais de Provença : CREO-Provença-IEO, Calade difusion (Edisud), 2007, 196 paginas, ISBN 978-2-95307-12-1-4
Manuals de conjugason
  • P. Sauzet, J. Ubaud, Lo Vèrb Occitan / Lo Vèrb Occitan, guida complèt de conjugason segon los parlars lengadocians, éd. Edisud, Ais de Provença, 1995, 231 paginas
  • B. Giély, Gramatica del vèrb provençal, distribuït per Provènço d'aro, 1995, 702 paginas

Occitan lemosin

Lo conjugueur automatic en occitan lemosin es una òbra normativa del Congrès permanent de la lenga occitana. Es estat realizat en perlongament de la classificacion dels vèrbs en occitan lengadocian de P. Sauzet, President del Conselh lingüistic, e dins la continuitat de las òbras descriptivas e normativas anteriors : Precís de conjugason occitana de J. Ros e J.-L. Lévêque, Diccionari normatiu lemosin-francés de G. Gonfroy, Lo Vèrb occitan de Patric Sauzet e Josiana Ubaud, Los Vèrbs conjugats de Partici Pojada, las Preconizacions del Conselh de la lenga occitana, òbra collectiva mesa en forma per Domergue Sumien.

Crèdits

Direccion scientifica : J.-L. Lévêque
Classament dels vèrbs, sistèma de modèls : F. Marcouyre
Relecture e correccions : J.-L. Lévêque
Lexic dels vèrbs : D. Chadeuil, F. Marcouyre
Programatora, generacion de las conjugasons : A. Séguier

Fonts

Lexic dels vèrbs
  • Diccionari francés-occitan lemosin, en linha sus la plataforma Dicod'Òc/Dicod'òc del Congrès permanent de la lenga occitana.
  • Basic, lexic elementari francés-occitan del Congrès permanent de la lenga occitana.
  • G. Gonfroy, Diccionari normatiu lemosin-francés, prefaci de P. Bèc e R. Joudoux, Tula : éd. Lemouzi, 1975, 229 p.
  • J. Ros ; J.-L. Lévêque, Precís de Conjugason occitana : dialècte lemosin, edicion revista e aumentada, Marçac-sus-L'isle : Novelum-IEO Perigòrd, 94 p.
  • lista de vèrbs lemosins establida per D. Chadeuil a partir dels diccionaris lengadocians del Dicod'Òc/Dicod'òc
Diccionaris
  • G. Gonfroy, Diccionari normatiu lemosin-francés, prefaci de P. Bèc e R. Joudoux, Tula : éd. Lemouzi, 1975, 229 p.
  • A. Lanly, Diccionari lemosin francés del parlar de Chirac e de la Nauta-Corresa, prefaci, normalizacion graficas e nòtas de R. Joudoux, Tula : revista Lemouzi no 169 bis coll. Bernard de Vendadour, febrièr de 2004, 269 p.
  • I. Lavalade, Diccionari d'usatge occitan/francés, Lemosin, Marcha, Peirigòrd, Usercha : Institut d'Estudis Occitans dau Lemosin, 2010, 580 p.
  • I. Lavalade, Diccionari francés/occitan, Lemosin, Marcha, Peirigòrd, Usercha : Institut d'Estudis Occitans dau Lemosin, 2010, 637 p.
  • R. Pagnoux, Glossari Lemosin, contribucion a l'estudi de la linga lemosina, Mas Seren : Institut d'Estudis Occitans dau Lemosin, Charreç : Terra d'Òc seccion occitana de R.A.C.I.N.E, 2005, 93 p.
  • J. Ros, Vocabulari occitan-francés, Novelum I.E.O Perigòrd
  • M. Tintou, Diccionari francés-imousin, prefaci de R. Joudoux : los mots e lo patrimòni de Lemosin, Tula : Lemouzi, 2006, 354 p.
  • L. Alibert, Diccionari occitan-francés segon los parlars lengadocians, Tolosa : I.E.O., 2016, 699 p.
  • F. Mistral, Tresaur del Felibrige o Diccionari Provençal-Français, Genèva-París : Slatkine, éd. d'Unicòrn, París-Genèva, 1979, tòm 1 A-F, 1200 p., tòm II G-Z, 1170 p.
Gramaticas
  • J.P. Reydy, Nòstre occitan : Lo dialècte de Peirigòrd-Limoiusin parlat dins lo Pargue natural regional, 2ème éd. revista e aumentada, Usercha : 2008, 239 p.
  • J. Ros, Gramatica lemosina : La riquesa del patrimòni lingüistic de Lemosin, sas formas popularas e literàrias, prefaci de R. Joudoux, N° especial de : "Lemouzi", n° 196, 2010. - Fac-sim. d'éd. de Tula : "Lemouzi", 1895, Tula : Lemouzi, 2010, XXVIII-128 p.
  • M. Tintou, Gramatica lemosina, Prefaci de R. Joudoux, 3è edicion, Tula : revista Lemouzi no 85 bis, 1983, 126 p.

EXPRESSIONS

Extraccion, tractament e integracion de las donadas : Aure Séguier

Diccionari de las locucions metaforicas de l'occitan gascon

Autors : Florence Marcouyre (letras A-J) e Jean-Brice Brana (letras L-Z)

Aquel esplech es estat desvolopat a partir de doas òbras de mestresa conduches a l'Universitat de Pau e dels Païses d'Ador :

  • Las locucions metaforicas de l'occitan gascon, T.F.R.  presentat en 2001 dins l'encastre de la mestresa de letras modèrnas per Florence Marcouyre, jos la direccion de Maurice Romieu (letras A-J)
  • Las locucions metaforicas de l'occitan de Gasconha, T.F.R.  presentat en 2004 dins l'encastre de la mestresa de letras modèrnas per Jean-Brice Brana, jos la direccion de Philippe Biu (letras L-Z)

Òbras realizadas a partir del còrpus del Diccionari del bearnés e del gascon modèrns de Simin Palay.
Direccion, coordinacion de l'esplech numeric : Benaset Dazeàs, director del Congrès Permanent de la Lenga Occitana
Correccions, desvolopament de la basa de donadas e de l'esplech : Aure Séguier, webmestre del Congrès Permament de la Lenga Occitana
Mercejaments : Martine Marcouyre
Produccion : Lo Congrès Permament de la Lenga Occitana
Tous dreches reservats.

Diccionari Francés / Occitan (gascon)

Autors : Miquèu Grosclaude, Gilabèrt Nariòo e Patric Guilhemjoan
Annada d'edicion : 2007
ISBN : 978-2-86866-055-8 (volum 1 A-K) e 978-2-86866-056-5 (volum 2 L-Z)
Editor : Per Noste edicions
Mercejaments : Gilabèrt Nariòo, Patric Guilhemjoan, Claudette Grosclaude, Per Noste Edicions.
Publicat amb lo sosten de de : la vila d'Ortès, lo Departament de Landas, lo Departament de Pirenèus Nauts, lo Departament de Pirenèus Atlantics, lo Conselh Regional d'Aquitània, lo Conselh Regional de Miègjorn-Pirenèus, lo Centre Nacional del Libre, la Delegacion generala a la lenga francesa e a las lengas de França.
Version papièr en venda en çò de Per Noste.

Diccionari occitan-francés

Autor : Cristian Laus
Annada d'edicion : 2001
Mercejaments : dòna Laus, Institut d'Estudis Occitans de Tarn.
Publicat amb l'ajuda de : Region Miègjorn-Pirenèus, Departament de Tarn

Diccionari Alpin d'Òc

Autor : Andrieu Faure
Annada d'edicion : 2009
Mercejaments : Andrieu Faure
Version papièr en venda en çò de l'Espaci occitan dels Aups.

Pichon diccionari francés-occitan d'Auvèrnhe

Autor : Cristian Omelhièr
Annada d'edicion : 2004
Edicion Ostal del liura - Colleccion Parlem
Version papièr en venda en çò de Descobèrtas occitanas

Diccionari Francés / Occitan Gascon Tolosan

Autor : Nicolau Rei Bèthvéder
Annada d'edicion : 2004
ISBN : 2-85910-338-4
Editor : IEO edicions
Mercejaments : Nicolau Rei Bèthvéder, IEO 31
Publicat amb lo sosten de : Departament de Nauta Garona, Departament de la Tarn e Garona, vila de L'Isla de Baish, vila de Sent Lis, Institut d'Estudis Occitans 31
Version papièr en venda en çò d'IEO difusion.

Diccionari francés-occitan

Autor : Cristian Laus
Mercejaments : dòna Laus, Institut d'Estudis Occitans de Tarn.
Publicat amb l'ajuda de : Region Miègjorn-Pirenèus, Departament de Tarn.
Version papièr en venda en çò d'IEO difusion.

Diccionari de basa francés-provençal

Autors : Elie Lèbre, Guy Martin e Bernard Moulin
Annada d'edicion : 1992
ISBN : 2-909774-00-7
Mercejaments : Bernat Molin, CREO Provença - seccion Frederic Mistral de las Bocas de Ròse de l'IEO, l'Institut d'Estudis Occitans
Publicat amb lo sosten de : Vila d'Ais, delegacion a la cultura provençala, Centre d'Estudis Occitans de l'Universitat Paul Valéry a Montpelhièr e l'Institut d'Estudis Occitans
Version papièr en venda en çò de l'Espaci occitan dels Aups.

La Palanqueta : Diccionari Occitan-francés Francés-Occitan

Autor : André Lagarde
Annada d'edicion : 2012
Editat en version papièr : Tolosa, SCÉREN-CNDP-CRDP Acadèmia de Tolosa, DL 2012, cop. 2012, cop. 1996 (31-Tolosa), ISBN 978-2-86565-465-9.
Comandar la version papièr

Atau que’s ditz ! Diccionari Francés –Occitan (gascon de Pirenèus Nauts)

Autors : Bernard Dubarry (Mission « lenga e cultura occitanas » del Departament de Pirenèus Nauts) e lo Comitat dera lenga (Bernard Arrous, Francis Beigbeder, Yves Capdetrey, Jean-François Courouau, Jean-Louis Lavit, Pierre Loubère e Gilles Verdier)
Annada d'edicion : 1998
ISBN : 2-9509030-9-6
Editors : Departament de Pirenèus Nauts, associacion « Parlem ! »
Version papièr en venda en çò d'IEO difusion.

Diccionari occitan (gascon tolosan) - francés

Autor : Nicolau Rei Bèthvéder

Diccionari elementari occitan gascon-francés

Edicion preparada, remanejada e aumentada per Patrick Guilhemjoan
Programacion informatica : Michel Turck
Relecture : Jean-Michel Dordeins
Tirèt de Diccionari elementari occitan-francés francés occitan (gascon), editat en version papièr per Per Noste en 2005 (ISBN 2-86866-037-1)
Version papièr en venda en çò de Per Noste.

Diccionari francés-occitan lemosin

Coordinacion : Gilabèrt Mercadièr, President del Congrès
Lexicografia : Danís Chapduelh
Revision, correccions : Cecila Chapduelh, Michèu Chapduelh, Jean-Christophe Dourdet, Rafèu Sichel-Bazin, membres del Conselh lingüistic.
Desvolopaments, tractament de las donadas : Aure Séguier

SINONIMIA

Extraccion, tractament e integracion de las donadas : Aure Séguier

Diccionari francés-occitan

Autor : Christian Laus
Mercejament : dòna Laus, Institut d'Estudis Occitans de Tarn.
Publicat amb l'ajuda de : Region Miègjorn-Pirenèus, Departament de Tarn.
Version papièr en venda en çò d'IEO difusion.

Diccionari Francés / Occitan (gascon)

Autors : Michel Grosclaude, Gilbert Nariòo e Patrick Guilhemjoan
Annada d'edicion : 2007
ISBN : 978-2-86866-055-8 (volum 1 A-K) e 978-2-86866-056-5 (volum 2 L-Z)
Editor : Per Noste edicions
Mercejaments : Gilbert Nariòo, Patrick Guilhemjoan, Claudette Grosclaude, Per Noste Editàvem.
Publicat amb lo sosten de : la vila d'Ortès, lo Departament de Landas, lo Departament de Pirenèus Nauts, lo Departament de Pirenèus Atlantics, lo Conselh Regional d'Aquitània, lo Conselh Regional de Miègjorn-Pirenèus, lo Centre Nacional del Libre, la Delegacion generala a la lenga francesa e a las lengas de França.
Version papièr en venda en çò de Per Noste.

Diccionari de basa francés-provençal

Autors : Elie Lèbre, Guy Martin e Bernard Moulin
Annada d'edicion : 1992
ISBN : 2-909774-00-7
Mercejaments : Bernat Molin, CREO Provença - seccion Frederic Mistral de las Bocas de Ròse de l'IEO, l'Institut d'Estudis Occitans
Publicat amb lo sosten de : Vila d'Ais, delegacion a la cultura provençala, Centre d'Estudis Occitans de l'Universitat Paul Valéry a Montpelhièr e l'Institut d'Estudis Occitans
Version papièr en venda en çò de l'Espaci occitan dels Aups.

Diccionari Alpin d'Òc

Autor : André Faure
Annada d'edicion : 2009
Mercejaments : Andrié Faure
Version papièr en venda en çò de l'Espaci occitan dels Aups.

Lo Basic, lexic elementari francés-occitan

Direccion scientifica : M. Romieu, vicepresident del Conselh lingüistic
Equipa scientifica : M. Romieu, vicepresident del Conselh lingüistic, P. Pojada, membre del Conselh lingüistic
Coordinacion, referent pedagogic : G. Mercadier, president del Congrès permanent de la lenga occitana
Lexicografia : V. Riu, Fl. Marcouyre, C. Chapduelh , membre del Conselh lingüistic, A. Escudé , D. Fabié, E. Fraj, membre del Conselh lingüistic, S. Pugin, C. Valmary, P. Sebat, G. Mercadier.
Relecture, correccions : V. Riu, C. Chapduèlh, M. Romieu
Desvolopament e tractament de las donadas : D. Castèl-Annaud
Armonizacion de las donadas : Aure Séguier
Amb lo sosten de : Euroregion Aquitània-Euskadi, Universitat Tolosa Joan Jaurés

Petit diccionari francés-occitan d'Auvèrnhe

Autor : Cristian Omelhièr
Annada d'edicion : 2004
Edicion Ostal del liura - Colleccion Parlem
Version papièr en venda en çò de Descobèrtas occitanas

Diccionari francés-occitan lemosin

Nom interfàcia dicodòc : Lemosin
Coordinacion : Gilabèrt Mercadièr, President del Congrès
Lexicografia : Danís Chapduelh
Revision, correccions : Cecila Chapduelh, Michèu Chapduelh, Jean-Christophe Dourdet, Rafèu Sichel-Bazin, membres del Conselh lingüistic del Congrès.
Desvolopaments, tractament de las donadas : Aure Séguier

TERMINOLOGIA

Lexic occitan del transpòrt toristic

Autor(s) : Joan Breç Brana (cargat del pòl lenga e societat a l'Inòc Aquitània), Felip Biu (expertesa lingüistica)
Operators : Inòc Aquitània, Termcat
Annada de publicacion : 2003
Nombre de tèrmes : 225
Varianta(s) : gascon
Autre(s) lenga(s) : catalan, espanhòl, francés, anglés e alemand
Definicions : òc
Descripcion : Basa de donadas fornida pel Termcat (centre de terminologia catalana) dins l'encastre d'un projècte europèu per las lengas minorizadas LINMITER.
Ligam : Accès al lexic sul sit del TERMCAT

Lexic occitan dels arbres e arbustes

Autor(s) : Sèrgi Javaloyès (director de l'Inòc Aquitània)
Operator : Inòc Aquitània
Annada de publicacion : 2012
Nombre de tèrmes : 126
Varianta(s) : gascon
Autre(s) lenga(s) : franceses
Definicions : neient

Lexic occitan de l'espaci public urban

Autor(s) : Joan Breç Brana (cargat del pòl lenga e societat a l'Inòc Aquitània), Serge Javaloyès (director de l'Inòc Aquitània), Eric Gonzalès (expertesa lingüistica).
Operator : Inòc Aquitània
Annada de publicacion : 2008
Nombre de tèrmes : 125
Varianta(s) : gascon
Autre(s) lenga(s) : franceses
Definicions : neient

Lexic occitan de l'internet

Autor(s) : Joan Breç Brana (cargat del pòl "lenga e societat" a l'Inòc Aquitània), Patric Sauzet e Domergue Sumien (expertesa lingüistique)
Operator : Inòc Aquitània
Annada de publicacion : 2003
Nombre de tèrmes : 76
Varianta(s) : gascon
Autre(s) lenga(s) : francés, catalan, còrs
Definicions : neient

Lexic occitan del comèrci

Autor(s) : Joan Breç Brana (cargat del pòl "lenga e societat" a l'Inòc Aquitània), Eric Gonzalès (expertesa lingüistica)
Operator : Inòc Aquitània
Annada de publicacion : 2010
Nombre de tèrmes : 572
Varianta(s) : gascon
Autre(s) lenga(s) : françaiss
Definicions : neient

Lexic occitan dels tèrmes culinaris

Autor(s) : Joan Breç Brana (cargat de mission del pòl "lenga e societat" a l'Inòc Aquitània)
Operator : Inòc Aquitània
Annada de publicacion : 2008
Nombre de tèrmes : 430
Varianta(s) : gascon
Autre(s) lenga(s) : franceses
Definicions : neient

Lexic occitan de las arts

Autor(s) : Joan Breç Brana (cargat del pòl "lenga e societat" a l'Inòc Aquitània), Eric Gonzalès (expertesa lingüistique)
Operator : Inòc Aquitània
Annada de publicacion : 2011
Nombre de tèrmes : 90
Varianta(s) : gascon
Autre(s) lenga(s) : franceses
Definicions : neient

Lexic occitan de l'enfança pichona

Autor(s) : Joan Breç Brana (cargat del pòl "lenga e societat" a l'Inòc Aquitània), Sèrgi Javaloyès (director de l'Inòc Aquitània), Eric Gonzalès (expertesa lingüistica)
Operator : Inòc Aquitània
Annada de publicacion : 2011
Nombre de tèrmes : 1710
Varianta(s) : gascon
Autre(s) lenga(s) : franceses
Definicions : neient

Lexic occitan dels collègis e licèus

Autor(s) : Joan Breç Brana (cargat del pòl "lenga e societat" a l'Inòc Aquitània), Eric Gonzalès, Martial Peyrouny e Pierre Boissière (expertesa lingüistica)
Operator : Inòc Aquitània
Annada de publicacion : 2012
Nombre de tèrmes : 969
Varianta(s) : gascon, lengadocian, lemosin
Autre(s) lenga(s) : franceses
Definicions : neient

Lexic occitan del comèrci electronic

Autor(s) : Joan Breç Brana (cargat del pòl "lenga e societat" a l'Inòc Aquitània), Eric Gonzalès (expertesa lingüistica)
Operator : Inòc Aquitània
Annada de publicacion : 2010
Nombre de tèrmes : 83
Varianta(s) : gascon
Autre(s) lenga(s) : franceses
Definicions : neient

Lexic occitan de la biologia

Autor(s) : Andriu Bianchi, Crestian Omelhèr, Rosella Pellerino, Eric Roulet, Estève Ros, Reinat Toscano, Federic Vergès, jos la coordinacion d'Estève Ros.
Operator : IEO
Annada de publicacion : 2008
Nombre de tèrmes : 400
Varianta(s) : auvernhat, gascon, lemosin, lengadocian, provençal, vivaroalpenc
Autre(s) lenga(s) : franceses
Definicions : non
Descripcion : Edité en version papièr (depaus legal 3en trimèstre 2008 - ISBN 978-2-85910-428-3) dins l'encastre d'una colleccion de lexics de l'Institut d'Estudis Occitans (www.ieo-oc.org)

Lexic occitan de las matematicas

Autor(s) : obratge collectiu jos la direccion d'Estève Ros.
Operator : IEO
Annada de publicacion : 2008
Nombre de tèrmes : 400
Varianta(s) : auvernhat, gascon, lemosin, lengadocian, provençal, vivaroalpenc
Autre(s) lenga(s) : franceses
Definicions : non
Descripcion : Edité en version papièr (depaus legal 3en trimèstre 2008 - ISBN 978-2-85910-429-0) dins l'encastre d'una colleccion de lexics de l'Institut d'Estudis Occitans (www.ieo-oc.org) 

Lexic occitan de la telefonia mobila

Autor(s) :
Operator : IEO
Annada de publicacion :
Nombre de tèrmes : 54
Varianta(s) : auvernhat, gascon, lemosin, lengadocian, provençal, vivaroalpenc
Autre(s) lenga(s) : franceses
Definicions : non
Descripcion : www.ieo-oc.org

Lexic occitan de la restauracion escolara

Autor(s) : Sèrgi Javaloyès, Joan Breç Brana, Maurici Romieu
Operator : Inòc Aquitània
Annada de publicacion : 2015
Nombre de tèrmes : 436
Variantea(s) : gascon
Autre(s) lenga(s) : franceses
Definicions : non

Lexic occitan de l'istòria-geografia

Coordinacion, redaccion : V. Riu
Contribuïdors : N. Rey-Bèthvéder, S. Carles, E. Isopet, M. Henri, C. Andrieu, G. Mercadier, Cap'òc, P. Pojada, D. Agar
Expertesa lingüistica : M. Romiu, B. Molin, P. Pojada, P. Sauzet, A. Lieutard
Relecture, correccions : F. Marcouyre
Operator : Lo Congrès permanent de la lenga occitana
Annada de publicacion : 2017
Nombre de tèrmes : 3088
Varietats : gascon, lengadocian
Autre(s) lenga(s) : francés

Lexic occitan de l'analisi literària

Redaccion : F. Courtray
Direccion scientifica : A. Lieutard
Relecture, correccions : B. Molin
Mercejaments : MJ. Verny, J. Ubaud
Operator : Universitat Paul Valery - Montpelllier III
Annada de publicacion : 2016
Nombre de tèrmes : 223
Variantas : lengadocian, provençal
Autre(s) lenga(s) : anglés, castelhan, catalan, francés

Lexic occitan de la dança

Coordinacion, redaccion : JB Brana (cargat del pòl Lenga & societat)
Contribuïdors : Menestrèrs gascons, CIRDÒC - Institut occitan de cultura, F. Marcouyre
Expertesa lingüistic : D Grosclaude, J.-C. Arrosères
Operator : Lo Congrès permanent de la lenga occitana
Annada de publicacion : 2023
Nombre de tèrmes : 1073
Varietats : gascon,
Autre(s) lenga(s) : francés

Lexic occitan de l'audiovisual

Coordinacion, redaccion : JB Brana (cargat del pòl Lenga & societat)
Contribuïdors : FIMÒC
Expertesa lingüistic : Felip Biu, Andriu Bianchi
Operator : Inòc Aquitània
Annada de publicacion : 2018
Nombre de tèrmes : 773
Varietats : gascon, lengadocian
Autre(s) lenga(s) : francés

Lexic occitan del Covid

Coordinacion, redaccion : JB Brana (cargat del pòl Lenga & societat)
Contribuïdors : Florença Marcouyre
Expertesa lingüistica :
Operator : Lo congrès permanent de la lenga occitana
Annada de publicacion : 2023
Nombre de tèrmes : 334
Varietats : auvernhat, gascon, lengadocian, lemosin, provençal, vivaroalpenc
Autre(s) lenga(s) :  francés

Lexic occitan del Rugbi

Coordinacion, redaccion : JB Brana (cargat del pòl Lenga & societat)
Contribuïdors : Marius Blenet, Silvan Carrère, Danís Chadueil, Alan Rouch
Expertesa lingüistic : Andriu Bianchi
Operator : Lo Congrès permanent de la lenga occitana
Annada de publicacion : 2022
Nombre de tèrmes : 271
Varietats : auvernhat, gascon, lengadocian, lemosin, provençal
Autre(s) lenga(s) :  francés

TOPONIMIA

topòc es una basa de donadas de toponims occitans. Es estada creada per respondre a la demanda d'una basa unica que contendriá totes los toponims en occitan, tant los del territòri coma los noms de païses e de vilas internacionals.

De nombrosas òbras son estats menats per identificar e estabilizar las formas dels noms de luòcs en foncion de las evolucions istoricas, de las realitats sociolingüisticas e dels quadres de las politicas lingüisticas :

  • País e vilas del mond (font : Inòc Aquitània) ;
  • Comunas d'Aquitània (font : Inòc Aquitània) ;
  • Comunas de Miègjorn-Pirenèus (font : Centre de Ressorsas Occitanas e Meridionalas) ;
  • Comunas e lòcdiches de Dordonha (font : Novelum-IEO 24).
  • Comunas de la Comunautat d'aglomeracion País basc (font : Lo Congrès).

Lo Congrès ensaja de los amassar dins un sol esplech. Lotopòc conten ja mantun toponim occitan o internacional, e serà aumentat pauc a cha pauc per venir lo mai complèt possible.

CÒRPUS

Lo Cpngrès merceja totes los contribuïdors avent balhat l'autorizacion d'integrar lors òbras dins lo còrpus del dicodòc : Letras d'Òc, Bartavèl, Marraire, Diu Negre, Lo legidor de la Val, Per Noste, Novelum, A.e.l.oc, ADEO, Auba Novèla & Provença Tèrra d'Òc, Lo Rescontre Gapian, CORDAE – La Talvera, Eth Ostau Comengés, LIMSI, Edite-me !, Miquèu Baris, Amics deth Burat, Ràdio Cap a Cap

Marcel Abbadie (2012) ; Com la gèira a las pèiras de la nueit ; trad. : Marcel Abbadie ; ed. : Per Noste
Guilhèm Ader (2010) ; Lo gentilòme gascon ; ed. : Per Noste
Carole Aït Aïssa (2014) ; L'arbre de Pepeta ; ed. : Edite-me !
Mathis Alibert, Nour Berret, Andréa Cardoso-Fabre, Nils Colombani, Antéo Totoro, 4al del Collègi Betance de Murèth (2022) ; Còps de teatre dins los cartons ; ed. : Lo legidor de la Val
Christian Andreu (2016) ; Granda sciéncia ficcion… occitana ; ed. : Diu Negre
Christian Andreu (2017) ; Era crida de Cthulhu ; ed. : Diu Negre
Chrtistian Andreu (2017) ; Lo futur de l'espècia umana ; ed. : Diu Negre
Chrtistian Andreu (2017) ; Un mond de meravilhas ; ed. : Diu Negre
Christian Andreu (2019) ; Un mond prèp de la fin ; ed. : Diu Negre
Chrtistian Andreu (2019) ; De femnas (piratères) e de sirenas ; ed. : Diu Negre
Chrtistian Andreu (2019) ; Qu'en un daquòs ? ; ed. : Diu Negre
Christian Andreu (2018) ; Tetralogia del postapocalipsi ; ed. : Diu Negre
Thierry Arcaix (2019) ; Los tres potons ; ed. : Edite-me !
Fèlix Arnaudin (2005) ; Contes ; ed. : Per Noste
Fèliç Arnaudin (2013) ; Contes brèus de Felix Arnaudin, trenta contes populars de la Granda-Landa causits, transcriches e presentats per Joël Miró ; ed. : Confluéncias
Fèliç Arnaudin ; La damisèla de Pelèri ; ed. : Per Noste
Fèliç Arnaudin ; Las hadas de l'aulhèr ; ed. : Per Noste
Fèliç Arnaudin ; Lo lop quan se volè har còier la pasturèt ; ed. : Per Noste
Fèlix Arnaudin ; L'agla e lo recochic ; ed. : Per Noste
Bruno Assemat (2014) ; Còps de teatre sus la virada ; ed. : Lo legidor de la Val
Brunò Assemat (2015) ; Còps de teatre a la bibliotèca ; ed. : Lo legidor de la Val
Nadal Avenas (1983) ; Era un còp… ; ed. : Radiò-Vivarés
Abat Badiòla (1921) ; Batalèras de Pierrina I ; ed. : Reclams
Theò Bajon (2017) ; Episòdi I – Episòdi V ; ed. : Diu Negre
Stacy Barbezier (2021) ; Còps de teatre sul mercat ; ed. : Lo legidor de la Val
Mathieu Bares (2017) ; Un país de goelhèr ; ed. : Amics deth Burat
Mathieu Bares (2022) ; Comengés ; ed. : Amics deth Burat
Amadèu Baris (2010) ; Capvath las Lanas de Gasconha ; ed. : Per Noste
Amadèu Baris (2015) ; FLORS DE GASCONHA ; ed. : Per Noste
Miquèu Baris (2017) ; Condes del Ninet de la Güèita ; ed. : Miquèu Baris
Miquèu Baris (2018) ; Condes de Nadau ; ed. : Miquèu Baris
Miquèu Baris (2021) ; Suus camins de Nadau ; ed. : Miquèu Baris
Miquèu Baris ; Los mòts que cau emplegar tà parlar d'espòrt ; ed. : Miquèu Baris
Miquèu Baris ; Non am traversat nau lanas de mei ; ed. : Miquèu Baris
Miquèu Baris ; Passejadas al País Charnègo ; ed. : Miquèu Baris
Miquèu Baris, Eric Bur ; Passejadas al País Charnègo ; ed. : Miquèu Baris
Miquèu Baris, Michel Gardie (2008) ; Non am traversat nau lanas ; ed. : Miquèu Baris
Sebastian Barry (2017) ; ‘Na lonja, lonja viá ; trad. : Joan Peire Lacomba ; ed. : Letras d'Òc
Èric Battut (2014) ; Tres ueus ; ed. : Per Noste
Jaumeta Beauzetie ; Las clòchas dau Saut dau Chaslar ; ed. : CAPOC
Claudi Belloc (1983) ; Per reténer lo temps ; ed. : Reclams
Tahar Ben Jelloun (2017) ; Lo terrorisme explicat aus nostes dròlles ; trad. : Clàudia Labandés ; ed. : Per Noste
Monique Becet (2018) ; Cronicas ; ed. : Bartavèl ; https://bartavel.com/
Gerard Betton (1982-2020) ; Cronicas ; ed. : Bartavèl ; https://bartavel.com/
Gerard Betton, Lucian dau Moniteir (1982) ; Parlarem n°3 ; ed. : Bartavèl
Gerard Betton, Nadal Avenas (1982) ; Parlarem n°4 ; ed. : Bartavèl
Bidaishe Cultura ; Lo guit e Sent-Nicolau a Haranbeltz, e la comptina de Sent-Nicolau ; trad. : Miquèu Baris ; ed. : Bidaishe Cultura
Felip Biu (2018) ; Agregat de lenga regionau ; ed. : Diu Negre
Felip Biu (2018) ; Mariana ; ed. : Diu Negre
Felip Biu (2019) ; Pilula roja ; ed. : Per Noste
Felip Biu (2019) ; Quaranta tres ; ed. : Per Noste
Felip Biu (2019) ; Disseccion ; ed. : Diu Negre
Joan-Francés Bladé (2014) ; Lo Rei de las Agraulas ; ed. : Letras d'Òc
Joan-Francés Bladé (2014) ; Lo Rei dels Corbasses ; ed. : Letras d'Òc
Joan-Francés Bladé (2018) ; Los deguts bessons ; ed. : Letras d'Òc
Joan Francés Bladèr (1985) ; Contes de Gasconha – Segonda Garba ; ed. : Per Noste
Joan Francés Bladèr (2010) ; Contes de Gasconha ; ed. : Per Noste
Joan Francés Bladèr ; Lo becut (tròç) ; ed. : Per Noste
Stephanie Blake (2017) ; Non voi pas anar tà l'escòla ; ed. : Per Noste
Théodore Blanc (1870) ; La lenga desgitada ; ed. : Reclams
Joaquim Blasco (2016) ; Còps de teatre sul camin de Compostèla ; ed. : Lo legidor de la Val
Remèsi Bòi (2016) ; Los Cercamondes ; ed. : Diu Negre
Remèsi Bòi (2016) ; Operacion Febus ; ed. : Diu Negre
Remèsi Bòi (2016) ; Vĭa sanctă o lo navèth balanç de la fe ; ed. : Diu Negre
Remèsi Bòi (2017) ; Armonia ; ed. : Diu Negre
Remèsi Bòi (2017) ; Insulars ; ed. : Diu Negre
Remèsi Bòi (2017) ; Insulars (I) ; ed. : Diu Negre
Remèsi Bòi (2017) ; La ploja d'estela ; ed. : Diu Negre
Remèsi Bòi (2017) ; Las Botas d'Aigaviva ; ed. : Diu Negre
Remèsi Bòi (2017) ; LIFE : origina inconeguda ; ed. : Diu Negre
Remèsi Bòi (2017) ; Lug Samildanach ; ed. : Diu Negre
Remèsi Bòi (2017) ; Major Ҫarglà I ; ed. : Diu Negre
Remèsi Bòi (2017) ; Mass Effect Andromèda ; ed. : Diu Negre
Remèsi Bòi (2018) ; Insulars (II) ; ed. : Diu Negre
Remèsi Bòi (2018) ; Lo mostre al noste dehens ; ed. : Diu Negre
Remèsi Bòi (2018) ; XP- Capítol I ; ed. : Diu Negre
Remèsi Bòi (2018) ; XP – Prològue ; ed. : Diu Negre
Remèsi Bòi (2019) ; Carbòni alterat : habemus deorum ; ed. : Diu Negre
Remèsi Bòi (2019) ; D9 ; ed. : Diu Negre
Remèsi Bòi (2020) ; De creacion d'un mond – Introduccion ; ed. : Diu Negre
Remèsi Bòi (2020) ; D'Alquimia ; ed. : Diu Negre
Remèsi Bòi (2020) ; E vòs bavar al canivèu ? ; ed. : Diu Negre
Remèsi Bòi (2020) ; Geekem dab Diu Negre ; ed. : Diu Negre
Remèsi Bòi (2020) ; Paginèt de grimòri : La Dēlas’atā ; ed. : Diu Negre
Remèsi Bòi (2020) ; Sit web de Diu Negre ; ed. : Diu Negre ; https://diunegre.com/2020/04/17/los-sites-utiles-a-la-correccion/
Remèsi Bòi (2021) ; La Corsèt (I) ; ed. : Diu Negre
Remèsi Bòi, Lo Corginista (2020) ; La tremolèra ; ed. : Diu Negre
Jacme Boisgontier, Robèrt Darrigrand (2012) ; Contes deus monts e de lasses arribèras ; ed. : Per Noste
Jacme Boisgontier, Robèrt Darrigrand ; Eth senhor e eth caperan ; ed. : Per Noste
Jacme Boisgontier, Robèrt Darrigrand ; Joan Bèstia ; ed. : Per Noste
Jacme Boisgontier, Robèrt Darrigrand ; L'angeleta ; ed. : Per Noste
Jacme Boisgontier, Robèrt Darrigrand ; Las hadas d'Areta ; ed. : Per Noste
Jacme Boisgontier, Robèrt Darrigrand ; Las tres vertats del rainal ; ed. : Per Noste
Jacme Boisgontier, Robèrt Darrigrand ; L'encantada d'Adàs ; ed. : Per Noste
Jacme Boisgontier, Robèrt Darrigrand ; Lo borderatge del drac ; ed. : Per Noste
Jacme Boisgontier, Robèrt Darrigrand ; Lo bòsc de Valensun ; ed. : Per Noste
Jacme Boisgontier, Robèrt Darrigrand ; Lo rainal e lo lop ; ed. : Per Noste
Jacme Boisgontier, Robèrt Darrigrand ; Lo rainal e lo vinhèr ; ed. : Per Noste
Jacme Boisgontier, Robèrt Darrigrand ; Lo secrèt de la hada ; ed. : Per Noste
Jacme Boisgontier, Robèrt Darrigrand ; Lo vilatge maudit ; ed. : Per Noste
Jacme Boisgontier, Robèrt Darrigrand ; Medisha ; ed. : Per Noste
Jacme Boisgontier, Robèrt Darrigrand ; Prat ; ed. : Per Noste
Jacme Boisgontier, Robèrt Darrigrand ; Quan eras bèstias parlavan ; ed. : Per Noste
Lola Boujon e Joana Tournegrosse del collègi Olimp-de-Górbias de Montalban (2017) ; Còps de teatre dins los canèls ; ed. : Lo legidor de la Val
Joan-Frederic Brun (2016) ; 13459 en riba de Vaurana (I) ; ed. : Diu Negre
Joan Frederic Brun (2019) ; Xlo – Capítol 36 ; ed. : Diu Negre
Joan Frederic Brun (2020) ; Star Trek Discovery ; ed. : Diu Negre
Joan-Frederic Brun (2017) ; Quora grelhèt la flor jamai vista ; ed. : Diu Negre
Eric Bur ; Passejadas al País Charnègo ; ed. : Miquèu Baris
Wilhelm Busch (2018) ; Max & Maurici ; trad. : Konrad Harrer ; ed. : Per Noste
Max Cabanes, Michel Piquemal (2019) ; Lo cant de las serenas ; ed. : Per Noste
Maime Caillon (2017) ; Un plan brava chin blanc ; ed. : Diu Negre
Calandreta de Castanet Tolosan (2015) ; Còps de teatre a la bibliotèca ; ed. : Lo legidor de la Val
Calandreta Bocòna (2021) ; Còps de teatre sul mercat ; ed. : Lo legidor de la Val
Calandreta Bocòna (2022) ; Còps de teatre dins los cartons ; ed. : Lo legidor de la Val
classèt de CE-CM de la Calandreta de Castanet (2018) ; Còps de teatre dins lo vent ; ed. : Lo legidor de la Val
classèt de CE1/cicle 3 de la Calandreta de Castanet Tolosan (2014) ; Còps de teatre sus la virada ; ed. : Lo legidor de la Val
classèt de CE-CM de la Calandreta de Castanet Tolosan (2017) ; Còps de teatre dins los canèls ; ed. : Lo legidor de la Val
classèt de CM2 de la Calandreta de Milhau (2014) ; Còps de teatre sus la virada ; ed. : Lo legidor de la Val
classèt de CE1-CM2 de la Calandreta de Milhau (2015) ; Còps de teatre a la bibliotèca ; ed. : Lo legidor de la Val
classèt de CM2 de la Calandreta de Murèth (2021) ; Còps de teatre sul mercat ; ed. : Lo legidor de la Val
classèt de CE-CM de la Calandreta de Sijan (2016) ; Còps de teatre sul camin de Compostèla ; ed. : Lo legidor de la Val
classèt de CP-CM2 de la Calandreta Lo Cigal, de Bisa de Menerbés (2020) ; Còps de teatre al jardin partejat ; ed. : Lo legidor del Val
Matias Camapna-Mouly, Lou Ladevèze, Noha Bournebede, Amelie Vignes (2018) ; Enquèsta sauputs Tèrra ; ed. : Diu Negre
Miquèu de Camelat (1898) ; Belina ; ed. : Reclams
Miquèu de Camelat (1920) ; Morta e viva ; ed. : Reclams
Miquèu de Camelat (1934) ; L'espiga aus diches ; ed. : Reclams
Miquèu de Camelat (1937) ; Vita vitanta ; ed. : Reclams
Miquèu de Camelat (1950) ; La literatura gascona ; ed. : Reclams
Miquèu de Camelat ; La de las⋅hèita de Murèth ; ed. : Per Noste
Miquèu de Camelat ; La legenda del capdèth d'Arroian ; ed. : Per Noste
Miquèu de Camelat ; La planèt bearnesa ; ed. : Per Noste
Miquèu de Camelat ; Lop a Roncevau ; ed. : Per Noste
Miquèu de Camelat ; Lo tòrt e lo pinçan ; ed. : Per Noste
Albert Camus (2013) ; L'estranh ; trad. : Eric Gonzalès ; ed. : Reclams
Chantal Canal (2020) ; Còps de teatre al jardin partejat ; ed. : Lo legidor de la Val
Quim Candèrs ; L'engana uèlh ; ed. : Edite-me !
Eric Carle (2014) ; La gatamina qu'avè hèra de hami ; ed. : Per Noste
Al Cartero ; La hont d'Armentiu ; ed. : Per Noste
Julien de Casabona (1927) ; Espravas d'amor ; ed. : Reclams
Julien de Casabona (1975) ; Talhucs de prosei ; ed. : Reclams
Eva Cassagnet (2017) ; Crisalida ; ed. : Diu Negre
Phil Castaza (2011) ; Hornet Flash ; ed. : Per Noste
Guilhèm Cazaban (2021) ; Còps de teatre sul mercat ; ed. : Lo legidor de la Val
Cèrcle occitana SAL Nalhós (2013) ; Còps de teatre dins los virasolelhs ; ed. : Lo legidor de la Val
Eliott Challut (2022) ; Còps de teatre dins los cartons ; ed. : Lo legidor de la Val
Danís Chapduèlh ; Tòca-Maneta ; https://potonorsland.com/rubriques/toca-maneta
Christian Chaumont (2013) ; Còps de teatre dins los virasolelhs ; ed. : Lo legidor de la Val
Oscar Chuba (2021) ; Còps de teatre sul mercat ; ed. : Lo legidor de la Val
Vincenç Claverie (2016) ; Un còs devath los pins ; ed. : Diu Negre
Collègi Antonin Perbòsc de la Francesa (2015) ; Còps de teatre a la bibliotèca ; ed. : Lo legidor de la Val
Lo Corginista (2017) ; Passejada peus bòscs ; ed. : Diu Negre
Lo Corginista (2020) ; L'abraçada del Yoshi ; ed. : Diu Negre
Lo Corginista (2020) ; Uber hits ; ed. : Diu Negre
Lo Corguinista (2018) ; Passejada peus bòscs (II) ; ed. : Diu Negre
Maya Cortes (2022) ; Còps de teatre dins los cartons ; ed. : Lo legidor de la Val
Gautièr Cofin (2021) ; Còps de teatre sul mercat ; ed. : Lo legidor de la Val
Marylène Couillaud (2015) ; Còps de teatre a la bibliotèca ; ed. : Lo legidor de la Val
Patric Cròs ; L'expression occitana en Anonai a lo fin dau sègle XX : l'emission occitana « Parlarem » sauputs « Radiò-Vivarés » ; ed. : Universitat Paul Valéry – Montpellier III ; https://bartavel.com/
Robert Cros / Auguste Delarbre (1989) ; Cronicas ; ed. : Bartavèl ; https://bartavel.com/
Albert Darclanne (1905) ; Los deguts parlars d'a noste ; ed. : Reclams
Leopòld Dardy ; Lo sarte e l'arrodèr ; ed. : Per Noste
Joan Pèir Darrigrand ; Graulhas cantadoras ; ed. : Per Noste
Joan Pèir Darrigrand ; Mèrlo elegant ; ed. : Per Noste
Joan Pèir Darrigrand ; Mossur l'aurs ; ed. : Per Noste
Cesari Dauger (1999) ; Fablas Gasconas ; ed. : Per Noste
Cesari Dauger ; L'abelha e lo bossalon ; ed. : Per Noste
Cesari Dauger ; L'agla e l'avion ; ed. : Per Noste
Cesari Dauger ; La hemna e lo miralh ; ed. : Per Noste
Cesari Dauger ; La mameta e l'arrehilha ; ed. : Per Noste
Cesari Dauger ; La mosca e l'aranha ; ed. : Per Noste
Cesari Dauger ; La neit e lo só ; ed. : Per Noste
Cesari Dauger ; L'arrenard e lo gat ; ed. : Per Noste
Cesari Dauger ; Lo boçut e lo predicator ; ed. : Per Noste
Cesari Dauger ; Lo boèr embartat ; ed. : Per Noste
Cesari Dauger ; Lo candelèr ; ed. : Per Noste
Cesari Dauger ; Lo Capitòli ; ed. : Per Noste
Cesari Dauger ; Lo caulet e la parpalhòla ; ed. : Per Noste
Cesari Dauger ; Lo pavon ; ed. : Per Noste
Cesari Dauger ; Lo perseguèr ; ed. : Per Noste
Cesari Dauger ; Lo rainal e lo lop ; ed. : Per Noste
Cesari Dauger ; Los deguts paisans ; ed. : Per Noste
Cesari Dauger ; Los deguts vielhs e la mòrt ; ed. : Per Noste
Cesari Dauger ; Lo sucra e lo cafè ; ed. : Per Noste
Cesari Dauger ; Lo vielh e l'escalha ; ed. : Per Noste
Fèliç Daval (2013) ; La legenda del grand Guindon ; ed. : Edite-me !
Fèliç Daval (2014) ; La legenda del bèl Ramel ; ed. : Edite-me !
Fèliç Daval (2017) ; La Garrigueta e lo Nogat ; ed. : Edite-me !
Dédé (1989) ; Paraula d'Òc ; ed. : Bartavèl
Amanièu Delbosquet ; Las crespèras o las caucèras ; trad. : Miquèu Baris ; ed. : Miquèu Baris
Amanièu Delbosquet ; Lo « Colombo » ; trad. : Miquèu Baris ; ed. : Miquèu Baris
Amanièu Delbosquet ; Lo hitge gras. ; ed. : Miquèu Baris
Amanièu Delbosquet ; L'aurs de Pelabusòc ; trad. : Miquèu Baris ; ed. : Miquèu Baris
Miguel Delibes (2020) ; Los sants innocents ; trad. : Sèrgi Carles ; ed. : Letras d'Òc
Evelyne Delmon (2017) ; Los parpalhòls de voidèt ; ed. : Edite-me !
Audrey Destarac e Zélia Capòt, del Licèu Victor-Duruy de Banheras de Bigòrra (2016) ; Còps de teatre sul camin de Compostèla ; ed. : Lo legidor de la Val
Joan Miquèu Dordeins (2013) ; L'arrisolet de Miss Alison ; ed. : Per Noste
Joan Miquèu Dordeins ; Sauvar la Cristal ; ed. : Per Noste
Joan-Cristòu Dordet (2016) ; Lo fin dau temps ; ed. : Diu Negre
Joan-Cristòu Dordet (2017) ; Lo juòc de l'Èime Prim ; ed. : Diu Negre
Joan-Cristòu Dordet (2019) ; La Joana Rasteu ; ed. : Diu Negre
Solenne Dumas e Tiphaine Fortier del collègi Albert-Camus, de la Barraca de Fraisse (2020) ; Còps de teatre al jardin partejat ; ed. : Lo legidor de la Val
Maria-Odila Dumeaux (2020) ; Paraulas d'ausèls e d'autras bèstias ; ed. : Letras d'Òc
El Hocine Younes, El Hocine Chaima e Mellet Emma de 4°6-4°5 del collègi Victor Hugo de Tarba (2018) ; Un mestièr tròp vielh ; ed. : Diu Negre
Emma & Cassandra, Collègi de Grisòlas (2019) ; Còps de teatre a l'aurièra de la fusta ; ed. : Lo legidor de la Val
Isòp ; Lo Poton e lo solelh ; enregistrat per diferents locutors ; ed. : LIMSI
Espanhet (2018) ; La vida d'un barricaire ; ed. : Per Noste
Maryvonne Espinasse (2013) ; Còps de teatre dins los virasolelhs ; ed. : Lo legidor de la Val
Andrieu Faure (2020) ; Contes, cants e jòcs cantats en alpin d'Òc e en francés per pichons e grands ; ed. : Lo Rescontre Gapian
Benedicta Fénié, Jan-Jacme Fénié (2021) ; Suus camins de Nadau ; trad. : Miquèu Baris ; ed. : Miquèu Baris
Jòrdi Fernàndez Cuadrench ; Dever de fidelitat ; ed. : Per Noste
Joan-Pau Ferré (2017) ; Condes deth Coserans ; ed. : Eth Ostau Comengés
Joan-Pau Ferré, Pascala Respaud (2014) ; Conde, condilhon ; ed. : Eth Ostau Comengés
Kwy Flux (2017) ; Artèra ; ed. : Diu Negre
Jean de La Fontaine ; Faulas causidas de La Fontaine en vèrms gascons ; trad. : Miquèu Baris ; ed. : Miquèu Baris
Joan-Claudi Viron ; Cronicas ; ed. : Bartavèl ; https://bartavel.com/
Flòra Fredigo, Lea Yedra (2018) ; Willy e susat can al ras de la mar ; ed. : Diu Negre
FRJEP de Fabresan (2015) ; Còps de teatre a la bibliotèca ; ed. : Lo legidor de la Val
FRJEP de Fabresan (2022) ; Còps de teatre dins los cartons ; ed. : Lo legidor de la Val
FRJEP Fabresan (2013) ; Còps de teatre dins los virasolelhs ; ed. : Lo legidor de la Val
FRJEP Fabrezan (2019) ; Còps de teatre a l'aurièra de la fusta ; ed. : Lo legidor de la Val
Laurent Frontère (2018) ; Letras del molin d'Arbús ; trad. : Danièl Lafarga, Danièl Lagüèita e Joan Pèir Clotet ; ed. : Per Noste
Loïza Lo Gallic (2020) ; Còps de teatre al jardin partejat ; ed. : Lo legidor de la Val
Danís Galvier (2017) ; Còps de teatre dins los canèls ; ed. : Lo legidor de la Val
Danís Galvier (2019) ; Còps de teatre a l'aurièra de la fusta ; ed. : Lo legidor de la Val
Joan Ganhaire (2013) ; Çò-ditz la Pès-Nuts ; ed. : Novelum
Joan Ganhaire (2016) ; Cronicas de Vent-l'i-Bufa ; ed. : Novelum
Guiu Garnier ; Barjadissas ; ed. : A.e.l.oc
Quentin Garnier ; Apròchi fonologic d'una varietat d'occitan d'Ardecha : las especificitats vocalicas e consonanticas dau parlar nòrd-vivarés ; ed. : Universitat Paul Valéry – Montpellier III ; https://bartavel.com/
Pèir de Garròs ; Eglògas ; ed. : Per Noste
Elena Gassie ; Ecologia : l'Ethiket'beguts ; ed. : Per Noste
Alexandre Genadot (2015) ; Còps de teatre a la bibliotèca ; ed. : Lo legidor de la Val
Filadèlfa de Gèrda (1930) ; Eths crits ; ed. : Reclams
Filadèlfa de Gèrda ; Serenitat ; ed. : Per Noste
Miquèu Gieure ; Imne landés ; ed. : Per Noste
Jean Giono (2018) ; Lo que plantava arbes e novèlas mei ; trad. : Albèrt Peyroutet, Rotland Poychicot, e Elisa Harrer ; ed. : Per Noste
André Girard (2013) ; Còps de teatre dins los virasolelhs ; ed. : Lo legidor del Val
Goncalves Lana, At Audrey, Varrin Maud (2018) ; La poma ; ed. : Diu Negre
Sebastian Gonzalez (2018) ; Se una legenda ; ed. : Diu Negre
Didier Grange (2008) ; La trifòla ; ed. : Marraire ; https://www.marraire.eu/
Nicolau Granier (2019) ; La Chausa ; ed. : Diu Negre
Nicolau Granier (2019) ; Lo rituau ; ed. : Diu Negre
Nicolau Granier (2020) ; Al nom de Diu ; ed. : Diu Negre
Nicolau Granier (2020) ; Un virus ; ed. : Diu Negre
Nicolau Granier (2021) ; Còps de teatre sul mercat ; ed. : Lo legidor de la Val
David Grosclaude (2017) ; Los mots e lo baston ; ed. : ADEO
Sandra La Guen (2020) ; Lo Refugi ; ed. : Per Noste
Elisa Harrer (2015) ; En tot caminar ; ed. : Per Noste
Stéphane Hessel (2013) ; Indignatz-ve ! ; trad. : Clàudia Labandés ; ed. : Per Noste
Matilda Hiere-Susbielles (2019) ; Lo horvari de las hadas ; ed. : Per Noste
Tomàs Ironda (2020) ; Alèrta Covid – Covidetz pas degun ! ; ed. : Diu Negre
Tomàs Ironda (2020) ; Chaça volaira mecanizada ; ed. : Diu Negre
Jan Hustaish (1930) ; Viatges tà la lua, anar e tornar ; ed. : Reclams
Emanuèl Isopet (2016) ; Còps de teatre sul camin de Compostèla ; ed. : Lo legidor de la Val
Pascal J. Thomas (2018) ; Miquèu Arnaud, Quora la matèria… ; ed. : Diu Negre
Sèrgi Javaloyès (1997) ; L'òra de partir ; ed. : Reclams
Sèrgi Javaloyès (2001) ; La set ; ed. : Reclams
Sèrgi Javaloyès (2005) ; Tranga e tempèstas ; ed. : IEO Edicions
Sèrgi Javaloyès (2009) ; Ròc de Quer, relats dels Pirenèus ; ed. : Reclams / éd. Proa, Barcelona
Sèrgi Javaloyès (2010) ; Sorrom Borrom ; ed. : Reclams
Sèrgi Javaloyès (2015) ; Al nom de la lenga ; ed. : Reclams
Jeanne, Ambre e Romanica, Collègi Grisòlas (2019) ; Còps de teatre a l'aurièra de la fusta ; ed. : Lo legidor de la Val
Gareth Jones (2020) ; Lo Gondolèr ; trad. : Diu Negre ; ed. : Diu Negre
Kurt Kanberis (2021) ; Suus camins de Nadau ; trad. : Miquèu Baris ; ed. : Miquèu Baris
Lionel Labòrda (2020) ; A l'endòsta de l'endòl ; ed. : Per Noste
Joan Peire Lacomba (2015) ; Daus vistons dins la nuech ; ed. : Letras d'Òc
Sylvain Lacoste ; Lo passiròt e lo gatòt ; ed. : Per Noste
Maïlís Lacoustette-Benterou, Eloïse Souriac, Léa Fontan (2018) ; L'istòria d'Alèxia ; ed. : Diu Negre
Andrieu Lagarda (2015) ; L'Ostal dels Lops ; ed. : Letras d'Òc
Andrieu Lagarda (2015) ; L'ostau deus Lops ; ed. : Letras d'Òc
Andrieu Lagarda (2018) ; Las Tres Pomas d'Irange ; ed. : Letras d'Òc
Andrieu Lagarda (2019) ; Contes dels 4 vents ; ed. : Letras d'Òc
Andrieu Lagarda (2019) ; L'aucelon de las sèt colors ; ed. : Letras d'Òc
Andrieu Lagarda (2019) ; Tres aucèls de l'ombrèt ; ed. : Letras d'Òc
Andrieu Lagarda (2019) ; Tres castèls del drac ; ed. : Letras d'Òc
Andrieu Lagarda (2020) ; Contes de la calandreta ; ed. : Letras d'Òc
Andrieu Lagarda (2020) ; Sul pont de veire ; ed. : Letras d'Òc
Andrieu Lagarda (2020) ; Tres palometas blancas ; ed. : Letras d'Òc
Joan-Pèire Laguens (2022) ; Còps de teatre dins los cartons ; ed. : Lo legidor del Val
Léo Lahorgue Castellani, Noémie Vincelot, Clément-David Camel, Corentin Campagnari e Lydie Dubourdieu, del Collègi Pierre-Mendès-France de Vic de Bigòrra (2019) ; Còps de teatre a l'aurièra de la fusta ; ed. : Lo legidor de la Val
Lena Laignelet (2019) ; Còps de teatre a l'aurièra de la fusta ; ed. : Lo legidor de la Val
Jan Victor Lalana (1899) ; Ua vengença ; ed. : Reclams
Rafèu Lamanhèra ; Que se madur ; ed. : Per Noste
Guy Lambert ; Lo deguts boçuts ; ed. : Per Noste
Cécile Langonnet (2019) ; Las emocions ; trad. : Clàudia Labandés ; ed. : Per Noste
Roger Lapassada (1975) ; Sonque un arríder amistós ; ed. : Reclams
Roger Lapassada ; Darrèrs conselhs ; ed. : Per Noste
Roger Lapassada ; Musica ; ed. : Per Noste
Rogèr Lapassada ; Recèpta ; ed. : Per Noste
Benoît Larradet (2015) ; Còps de teatre a la bibliotèca ; ed. : Lo legidor de la Val
Halip Lartiga (1964) ; Lo mainatge destruvant 2 (gascon Biscarròssa) ; ed. : Per Noste
Halip Lartiga (2010) ; Gasconha, lenga e identitat ; ed. : Per Noste
Halip Lartiga ; Lo mainatge destruvant 1 (gascon Biscarròssa) ; ed. : Per Noste
Halip Lartiga ; Lo mainatge prèmian ; ed. : Per Noste
Pèir Lartigòt ; Passejadas al País Charnègo ; ed. : Miquèu Baris
Gilbèrt Latalhada ; Passejadas al País Charnègo ; ed. : Miquèu Baris
Sarà Laurens Magalona (2017) ; Tablèu de caça ; ed. : Diu Negre
Jan Loís Lavit (1995) ; Pelòt ; ed. : Reclams
Jan Loís Lavit (2005) ; Blind data ; ed. : Reclams
Joan-Loís Lavit (2014) ; Gargàs ; ed. : Edita-me !
Joan Loís Lavit (2018) ; Bèth pauc de sau ; ed. : Letras d'Òc
Joan Loís Lavit (2018) ; Escura, la nueit ; ed. : Letras d'Òc
Élie Lèbre (2021) ; Cucuron de cap a la modernitat ; ed. : A.e.l.oc
Maëlys Leite (2015) ; Còps de teatre a la bibliotèca ; ed. : Lo legidor de la Val
Vastin Lespy ; Lo hasan e lo rainal ; ed. : Per Noste
Sandrine Lhomme (2019) ; La terribla jornada de Pití l'escargòl ; ed. : Edite-me !
Licèu de Montelhs (2020) ; Còps de teatre al jardin partejat ; ed. : Lo legidor de la Val
Licèu de Vic de Bigòrra (2020) ; Còps de teatre al jardin partejat ; ed. : Lo legidor de la Val
classèt de 3ena del collègi Antonin Perbòsc, de la Francesa (2014) ; Còps de teatre sus la virada ; ed. : Lo legidor de la Val
classèt de 5ena del Collègi Antonin Perbosc, La Francesa (2015) ; Còps de teatre a la bibliotèca ; ed. : Lo legidor de la Val
classèt de 1ra opcion occitan, Licèu Ferdinand-Foch de Rodés (2021) ; Còps de teatre sul mercat ; ed. : Lo legidor de la Val
classèt de 1ra opcion occitan del licèu Ferdinand-Foch de Rodés (2022) ; Còps de teatre dins los cartons ; ed. : Lo legidor de la Val
Licèu Gabriel-Fauré de Foish (2021) ; Còps de teatre sul mercat ; ed. : Lo legidor de la Val
Daniel Loddo (2014) ; Contes e contas d'Albigés ; ed. : CORDAE – La Talvera
Howard Phillips Lovecraft (2016) ; Lo que marmusava dens l'escuranha ; trad. : Felip Biu ; ed. : Letras d'Òc
Howard Phillips Lovecraft (2017) ; L'apèl de Cthulhu ; trad. : Aure Séguier ; ed. : Caillon-Dorriotz
Howard Phillips Lovecraft (2020) ; Dagòn ; trad. : Astrau ; ed. : Diu Negre
François Lubineau (2016) ; Còps de teatre sul camin de Compostèla ; ed. : Lo legidor de la Val
Lo Bernat del Maçon ; Los caçaires tradits ; ed. : Per Noste
Eugèni Maisonnava ; Passejadas al País Charnègo ; ed. : Miquèu Baris
Bernat Manciet (1964) ; Lo gojat de noveme ; ed. : Reclams
Bernat Manciet (1992) ; Elena ; ed. : Per Noste
Bernat Manciet (2005) ; Casaus perduts ; ed. : Reclams
Bernat Manciet ; La pluja ; ed. : Per Noste
Yoan Marcha (2020) ; Còps de teatre al jardin partejat ; ed. : Lo legidor de la Val
Margarita (1989) ; Paraula d'Òc ; ed. : Bartavèl
Robèrt Martí (2015) ; Còps de teatre a la bibliotèca ; ed. : Lo legidor de la Val
Pèir Joan Masdiset (2014) ; Los camins per baish ; ed. : Reclams
Pey Massartic (1962) ; Escapadas ; ed. : Reclams
Marià-Elena Mauriès-Nouvèl (2021) ; Còps de teatre sul mercat ; ed. : Lo legidor de la Val
Marineta Mazoyer (2013) ; Còps de teatre dins los virasolelhs ; ed. : Lo legidor de la Val
Marineta Mazoyer (2022) ; Còps de teatre dins los cartons ; ed. : Lo legidor de la Val
Jan dau Melhau ; Condes de Nadau ; trad. : Miquèu Baris ; ed. : Miquèu Baris
Florant Mercadier (2016) ; Còps de teatre sul camin de Compostèla ; ed. : Lo legidor de la Val
Patrick Modiano (2020) ; Dora Bruder ; trad. : Elisa Harrer ; ed. : Per Noste
Loís Molin (1982) ; Parlarem n°14 ; ed. : Bartavèl
Pèire Morà ; Garbalhas Burlentas ; ed. : Per Noste
Patric Morin (2017) ; Las vacanças de la Silvia dens lo piadar landés ; trad. : Miquèu Baris ; ed. : L'Escòla dels Lésers
Gilabèrt Nariòo ; Parlar plan : aquí que son lassas tissas ; ed. : Per Noste
Marc Noalha ; Cronicas ; ed. : Bartavèl ; https://bartavel.com/
Jean Noli (2015) ; La nòvia de l'ompra ; trad. : Alain Castagnet ; ed. : Per Noste
Amélie Nothomb (2016) ; Lo crimi del comte Neville ; trad. : Clàudia Labandés ; ed. : Per Noste
Jan Palai (1900) ; Condes bearnés ; ed. : Reclams
Simin Palay (1923) ; La bugada ; ed. : Reclams
Simin Palay (1927) ; Lo marcat de la troja ; ed. : Reclams
Simin Palay (1929) ; La hemna encrabada ; ed. : Reclams
Simin Palay (1929) ; La noça de la Pamelà ; ed. : Reclams
Simin Palay (1929) ; Lo rei malurós ; ed. : Reclams
Simin Palay (1936) ; Mossur qu'ei pèc ; ed. : Reclams
Simin Palay (1961) ; Petita vita e vitanta ; ed. : Reclams
Simin Palay (2012) ; Los tres gohats de Bòrdavielha ; ed. : Per Noste
Clamenç Pambrun e Bastian Menvielle (2016) ; Còps de teatre sul camin de Compostèla ; ed. : Lo legidor de la Val
Terèsa Pambrun (2013) ; L'òrt de Nicolau ; ed. : Edite-me !
Terèsa Pambrun (2019) ; Los Òmes Pichons ; ed. : Letras d'Òc
Terèsa Pambrun (2022) ; La quista deus Òmis Pichons ; ed. : Letras d'Òc
Terèsa Pambrun ; Lo Casau de Colau ; ed. : Edite-me !
Clamenç Pech (2017) ; Alien Covenant : avèm pas mai paur de la bèstia ! ; ed. : Diu Negre
Felip Peire (2017) ; PC24 non respon pas ; ed. : Diu Negre
Jòrdi Peladan (2018) ; Còps de teatre dins lo vent ; ed. : Lo legidor de la Val
Jòrdi Peladan (2022) ; Còps de teatre dins los cartons ; ed. : Lo legidor de la Val
Parpalhon Blau - Gabrièu Pelisson (2020) ; Aprene l'OCCITAN aisidament ! ; https://www.youtube.com/@ParpalhonBlau/
Parpalhon Blau - Gabrièu Pelisson (2020) ; LAS CONSONANTAS EN OCCITAN (1/2) ; https://www.youtube.com/@ParpalhonBlau/
Parpalhon Blau - Gabrièu Pelisson (2020) ; LAS CONSONANTAS EN OCCITAN (2/2) ; https://www.youtube.com/@ParpalhonBlau/
Parpalhon Blau - Gabrièu Pelisson (2020) ; LOS DIFTONGS EN OCCITAN ; https://www.youtube.com/@ParpalhonBlau/
Parpalhon Blau - Gabrièu Pelisson (2021) ; COSSÍ ACCENTUAR L'OCCITAN ? ; https://www.youtube.com/@ParpalhonBlau/
Parpalhon Blau - Gabrièu Pelisson (2021) ; Dètz liures que m'an fargat ; https://www.youtube.com/@ParpalhonBlau/
Parpalhon Blau - Gabrièu Pelisson (2021) ; La CONTRACCION DELS ARTICLES definits en occitan ; https://www.youtube.com/@ParpalhonBlau/
Parpalhon Blau - Gabrièu Pelisson (2021) ; Los articles definits en occitan ; https://www.youtube.com/@ParpalhonBlau/
Parpalhon Blau - Gabrièu Pelisson (2021) ; LOS GROPS DE CONSONANTAS EN OCCITAN ; https://www.youtube.com/@ParpalhonBlau/
Parpalhon Blau - Gabrièu Pelisson (2022) ; 5 faiçons d'utilizar l'article definit en OCCITAN (la 3na vos va susprene) ; https://www.youtube.com/@ParpalhonBlau/
Johanna Pellicer (2022) ; Còps de teatre dins los cartons ; ed. : Lo legidor de la Val
Edith Pelous (2022) ; Còps de teatre dins los cartons ; ed. : Lo legidor de la Val
Clara Penja (2020) ; Còps de teatre al jardin partejat ; ed. : Lo legidor de la Val
Antonin Perbòsc ; Lo Joanòt ; ed. : Per Noste
Charles Perrault (2014) ; Lo Capaironet roge ; ed. : Letras d'Òc
Charles Perrault (2014) ; Lo Capuleton rei ; ed. : Letras d'Òc
Joèl Peybernez (2017) ; Còps de teatre dins los canèls ; ed. : Lo legidor de la Val
Myriam Peyras (2021) ; Còps de teatre sul mercat ; ed. : Lo legidor de la Val
Albèrt Peyroutet (2000) ; De pèth de Cohet ; ed. : Reclams
Eliana Pignol (2020) ; Còps de teatre al jardin partejat ; ed. : Lo legidor de la Val
Marcelle Pion-Roux (2005) ; Cronicas ; ed. : Bartavèl ; https://bartavel.com/
Marcelle Pion-Roux (2019) ; Cronicas ; ed. : Bartavèl ; https://bartavel.com/
Marcèla Pion-Roux ; Los grilhotons diens la cofla ; ed. : Bartavèl ; https://bartavel.com/
Marcelle Pion-Roux ; Cronicas ; ed. : Bartavèl ; https://bartavel.com/
Matthieu Poitavin (2017) ; Joseta Kroner – Capítol 1 ; ed. : Diu Negre
Matthieu Poitavin (2017) ; Joseta Kroner – Capítol 2 ; ed. : Diu Negre
Matthieu Poitavin (2017) ; Joseta Kroner – Capítol 3 ; ed. : Diu Negre
Matthieu Poitavin (2017) ; Leis aventurères de Joseta Kroner ; ed. : Diu Negre
Clo Polosse e Marie Mercier del collègi Fragonard, de Negrapelissa (2018) ; Còps de teatre dins lo vent ; ed. : Lo legidor de la Val
Sèrgi Prokofiev (2011) ; Pèir e lo lop ; ed. : Per Noste
Joan-Claudi Puech (2017) ; Arutam ; ed. : Diu Negre
Joan-Claudi Puech (2017) ; Batracitrum Dendrobatidís ; ed. : Diu Negre
Joan-Clàudi Puech (2017) ; La renaissença de Ҫarglà ; ed. : Diu Negre
Joan-Claudi Puech (2017) ; Major Ҫarglà ; ed. : Diu Negre
Joan-Claudi Puech (2017) ; Shaitan ; ed. : Diu Negre
Joan-Claudi Puech (2017) ; Tèrra Silvèstra ; ed. : Diu Negre
Joan-Claudi Puech (2018) ; La nèu dau cocut ; ed. : Diu Negre
Guiu Reilles (2016) ; Còps de teatre sul camin de Compostèla ; ed. : Lo legidor del Val
Guiu Reilles (2018) ; Còps de teatre dins lo vent ; ed. : Lo legidor del Val
Guiu Reilles (2019) ; Còps de teatre a l'aurièra de la fusta ; ed. : Lo legidor de la Val
Remèsi Bòi (2016) ; Còps de teatre sul camin de Compostèla ; ed. : Lo legidor de la Val
Laurenç Revèst (2017) ; Dins l'òrt ; ed. : Diu Negre
Laurenç Revèst (2017) ; Quiti o doble? ; ed. : Diu Negre
Laurenç Revèst (2017) ; Reverberacion ; ed. : Diu Negre
Laurenç Revèst (2020) ; Esperit ; ed. : Diu Negre
Laurenç Revèst (2020) ; Fuec, fuec, youyou ! Stan C ; ed. : Diu Negre
Laurenç Revèst (2020) ; Kenavo (estil) ; ed. : Diu Negre
Laurenç Revèst (2020) ; Lao tse agacha la cistèrna tibetana ; ed. : Diu Negre
Laurenç Revèst (2020) ; Lo Valon das Sorças ; ed. : Diu Negre
Laurenç Revèst (2020) ; Mas an a passat lo cosin de Garibaldi? ; ed. : Diu Negre
Laurenç Revèst (2020) ; Perduts/ Re evolucion IAM ; ed. : Diu Negre
Laurenç Revèst (2020) ; The plaça to be. An d'oata, els? ; ed. : Diu Negre
Julieta Rey (2017) ; Còps de teatre dins los canèls ; ed. : Lo legidor de la Val
Osmin Ricau ; Las boishòrlas de sabon ; ed. : Per Noste
Emilia Roemer (2021) ; Còps de teatre sul mercat ; ed. : Lo legidor de la Val
Jessyka Rojo (2020) ; Lo gorg ; ed. : Diu Negre
Camille Roman, Eva Esquerre, Camille Vignes, Kateri Arrous-Bordes, Classèt de 4al al Collègi Victor Hugo de Tarba. (2018) ; Laboratòri ; ed. : Diu Negre
Ives Roqueta (2015) ; A cada jorn, son mièg lum ; ed. : Letras d'Òc
Joseph Roth (2015) ; Jòb ; trad. : Pèire Bec ; ed. : Per Noste
Aubin Rotureau (2022) ; Còps de teatre dins los cartons ; ed. : Lo legidor de la Val
Arthur Rougeyres, Jarod Gabel, Mathilde Lopez e Nolie Garrigues del licèu Claude-Nougaro de Montelhs (2018) ; Còps de teatre dins lo vent ; ed. : Lo legidor de la Val
J.K. Rowling (2009) ; Harry Potter e la pèira filosofau ; trad. : Karina Richard Bòrdanava ; ed. : Per Noste
J.K. Rowling (2011) ; Harry Potter e la crampa deus secrèts ; trad. : Patric Guilhemjoan ; ed. : Per Noste
Jan del Sabalòt (1981) ; Margalida ; ed. : Reclams
Paul Sabathé (1932) ; La messa de mièjanueit ; ed. : Reclams
Martine Sabatièr-Plenat (2014) ; Capon ; ed. : Edite-me !
Lily Sahuc, Mélissa Enjalbert, Théo Dieudonné e Tom Souyris, del collègi Albert-Camus, de la Barraca de Fraisse (2020) ; Còps de teatre al jardin partejat ; ed. : Lo legidor de la Val
Magda Salzo (2018) ; Ninà e las nívols ; ed. : Edite-me !
Comico San (2017) ; Retòrn en o passat ; ed. : Diu Negre
Joan-Pèire Sanchez (2020) ; Còps de teatre al jardin partejat ; ed. : Lo legidor de la Val
Joan-Pèire Sanchez (2021) ; Còps de teatre sul mercat ; ed. : Lo legidor de la Val
André Sarrailh (1933) ; Ua letra del Crabèr de Montmartra ; ed. : Reclams
abat Sarran, abat Tallez, canonge Laclavère, canonge Cézérac (1904) ; Aheus e flors ; ed. : Reclams
Monica Sarrasin (2019) ; Chastinhas jos lasses cendres ; ed. : Letras d'Òc
Bernard Sarrieu (1905) ; Pirena ; ed. : Reclams
Lena Schipper (2017) ; Còps de teatre dins los canèls ; ed. : Lo legidor de la Val
Gemma Schwartz-Baeta (2019) ; Còps de teatre a l'aurièra de la fusta ; ed. : Lo legidor de la Val
Tombada Marcèl Sent-Besard (1934) ; Lo sovenir de Ferdinand Sarran ; ed. : Reclams
Luis Sepúlveda (2012) ; Istòria d'un calhòc e del gat que l'ensenhè a volar ; trad. : Joan Pèir Darrigrand ; ed. : Per Noste
John Steinbeck (2012) ; De las soritz e deus òmis ; trad. : Patric Guilhemjoan ; ed. : Per Noste
John Steinbeck (2014) ; La Pèrla ; trad. : Joan Peire Lacomba ; ed. : Letras d'Òc
Robert Louis Stevenson (2009) ; L'isla del tesaur ; trad. : Felip Richard ; ed. : Per Noste
Jules Supervielle (2018) ; Condes de Nadau ; trad. : Miquèu Baris ; ed. : Miquèu Baris
Jules Supervielle (2021) ; Suus camins de Nadau ; trad. : Miquèu Baris ; ed. : Miquèu Baris
T.F (2016) ; [Extrèit 1] Dimenge plojós ; ed. : Diu Negre
Naïssa Tabia Briand (2022) ; Còps de teatre dins los cartons ; ed. : Lo legidor de la Val
Paul Tallez ; La hont hadeta ; ed. : Per Noste
Abat Tausin (1929) ; Aus defunts ; ed. : Reclams
Anne Thiollier (2010) ; Brigalhas de letras ; trad. : Clàudia Labandés ; ed. : Per Noste
Guilhèm Thomas (2016) ; Còps de teatre sul camin de Compostèla ; ed. : Lo legidor de la Val
Reinat Toscano (1999) ; Darrier la nuèch ; ed. : Auba Novèla
Reinat Toscano (2001) ; In memoriam ; ed. : Auba Novèla
Reinat Toscano (2004) ; L'aubre de voidèt ; ed. : Auba Novèla & Provença Tèrra d'Òc
Reinat Toscano (2010) ; Secrèt de chin ; ed. : Auba Novèla
Reinat Toscano (2013) ; Retorns ; ed. : Auba Novèla
Reinat Toscano (2020) ; Lo tableu ; ed. : Diu Negre
Daidièr Tosís (2012) ; Pregàrias ; ed. : Reclams
Michel Tournier ; Divendres o la voidèt salvatja ; trad. : Sèrgi Carles ; ed. : Letras d'Òc
Solène Tricoche (2015) ; Còps de teatre a la bibliotèca ; ed. : Lo legidor de la Val
Bernat Vernhièras (2020) ; Còps de teatre al jardin partejat ; ed. : Lo legidor de la Val
Carnaval Vath Vielha - José Veron Durand (2019) ; Legenda Carnaval Vath Vielha 2019 : la preson nebulosa ; https://www.youtube.com/@cbvvcbvv2218
Sèrgi Viaule (2015) ; Còps de teatre a la bibliotèca ; ed. : Lo legidor de la Val
Sèrgi Viaule (2016) ; Còps de teatre sul camin de Compostèla ; ed. : Lo legidor de la Val
Sèrgi Viaule (2018) ; Còps de teatre dins lo vent ; ed. : Lo legidor de la Val
Sèrgi Viaule (2019) ; Còps de teatre a l'aurièra de la fusta ; ed. : Lo legidor de la Val
Alain Vidal (2014) ; Còps de teatre sus la virada ; ed. : Lo legidor de la Val
Alain Vidal (2015) ; Còps de teatre a la bibliotèca ; ed. : Lo legidor de la Val
Alan Vidal (2016) ; Còps de teatre sul camin de Compostèla ; ed. : Lo legidor de la Val
Alan Vidal (2017) ; Còps de teatre dins los canèls ; ed. : Lo legidor de la Val
Alan Vidal (2019) ; Còps de teatre a l'aurièra de la fusta ; ed. : Lo legidor de la Val
Alan Vidal (2020) ; Còps de teatre al jardin partejat ; ed. : Lo legidor de la Val
Alan Vidal (2021) ; Còps de teatre sul mercat ; ed. : Lo legidor de la Val
Alan Vidal (2022) ; Còps de teatre dins los cartons ; ed. : Lo legidor de la Val
Brigida Viginièr (2019) ; Còps de teatre a l'aurièra de la fusta ; ed. : Lo legidor de la Val
Christian Voltz (2019) ; Beròja vita de can ; ed. : Per Noste
Anthony Walker (2017) ; Filh de Londres – Thomas Burke ; ed. : Diu Negre
Anthony Walker (2017) ; Lo mestre de la fantasia japonesa : Lafcadio Hearn ; ed. : Diu Negre
Anthony Walker (2017) ; Maniemon ; ed. : Diu Negre
Jan Weber ; Passejadas al País Charnègo ; ed. : Miquèu Baris
Evgueni Zamiatin ; Nosautres ; trad. : Joan D. Ros ; ed. : Letras d'Òc
(1982) ; Parlarem n°14 ; ed. : Bartavèl
(1982) ; Parlarem n°3 ; ed. : Bartavèl
(1989) ; Paraula d'Òc ; ed. : Bartavèl
(2013) ; Sit web del Congrès ; https://locongres.org
(2014) ; Còps de teatre sus la virada ; ed. : Lo legidor de la Val
(2014) ; Sit web del Congrès ; https://locongres.org
(2015) ; Sit web del Congrès ; https://locongres.org
(2016) ; Sit web del Congrès ; https://locongres.org
(2016-2022) ; La Tarasca ; ed. : A.e.l.oc
(2017) ; Còps de teatre dins los canèls ; ed. : Lo legidor de la Val
(2017) ; Las Aventurères de Rainard e Isengrin ; trad. : Andrieu Lagarda ; ed. : Letras d'Òc
(2017) ; Sit web del Congrès ; https://locongres.org
(2018) ; Còps de teatre dins lo vent ; ed. : Lo legidor de la Val
(2018) ; La voidèt de Lazarillo de Tormes ; trad. : Sèrgi Carles ; ed. : Letras d'Òc
(2019) ; Sit web del Congrès ; https://locongres.org
(2020) ; Contes de la val de la Boneta ; ed. : Letras d'Òc
(2020) ; Sit web del Congrès ; https://locongres.org
Las valors de la societat occitana de l'Atge Mejan. ; ed. : Bartavèl ; https://bartavel.com/
Radiò-Vivarés ; ed. : Bartavèl ; https://bartavel.com/
Tèxtes del jòc vidèo « la Vau Serena » (Stardew Valley) ; trad. : Danís Chapduèlh ; ed. : Chucklefish Games ; https://vauserena.chaduei.com/
Transcripcions ; ed. : Bartavèl ; https://bartavel.com/